1. ты чего такой расстроенный?
детка, тебя там не было
и я думала о тебе, когда кончила
(англ.)

2. ты можешь оставить меня
на витрине
где ты нашел меня
я больше не продаюсь
(англ)
(подсказка: трек очень редкий, но звучал в рекламе одного мега-известного парфюма)

3. ты хочешь меня?
бл*, так пойди и найди меня уже!
я буду ждать
с пушкой и пакетиком бутербродов
(англ)

прошу прощения у администрации за легкую цензуру
но, простите, из песни слов не выкинешь
и, как человек, живущий в англоговорящей стране, я вам точно могу сказать, что слово fuck и все его производные не может переводиться как "мать твою", потому что экспрессивная окраска этого слова как раз сродни нашему родному бл*